Kurz nach Mitternacht (00:11 Uhr) ist es zu einem Raubüberfall auf einen Night-Shop auf der Neutralstraße in Herbesthal gekommen. Das meldet die Polizeizone Weser-Göhl in ihrem Bericht von Mittwoch, dem 05/06.
Das Opfer wurde von einer maskierten männlichen Person mit einer Handfeuerwaffe bedroht. Zum Tatzeitpunkt trug der Verdächtige dunkle Kleidung und hell-blaue Einweghandschuhe. Er sprach akzentfreies Französisch. Seine Körpergröße wird auf ungefähr 2 Meter geschätzt.
Das Opfer musste unter der permanenten Androhung mittels der Schusswaffe das Bargeld aus der Kasse in den Rucksack des Verdächtigen verstauen, der danach fluchtartig die Orte verließ.
Eine sofort eingeleitete Suchaktion blieb erfolglos. Die Ermittlungen laufen.
„die Orte verließ“
Immer wieder diese komische Formulierung.
Ich kenne nur verlassene Orte.
@Graf Ortho, bitte um Aufklärung.
Trippelbruder, ebenso komisch wie männliche Person.
„die Orte verließ“ ist ein sogenannter Belgizismus, d.h. eine Bezeichnung oder Redewendung, die typischerweise in Belgien, aber nicht im übrigen Sprachraum einer der belgischen Landessprachen (Niederländisch, Französisch, Deutsch) verwendet wird.
Kommt vom französischen „quitter les lieux“ (Mehrzahl).
Hört sich für deutsche oder schweizer Ohren ähnlich merkwürdig an wie Garage für Autowerkstatt, Mazout für Heizöl oder Dieselkraftstoff, Fazilitäten für Sprachengebrauchsregeln im Verwaltungsbereich, Terrassen für Straßencafés, usw. -ein Stück Heimat-.
Noch seltsamer sind nur „Es geht SICH um…“ und „Ermittler“.
„Ermitler“ heißt es nämlich, wie wir aus diesem Forum wissen.
Seine Körpergröße wird auf ungefähr 2 Meter geschätzt. Vielleicht war es der Anführer der Brabanter Killerbande. Der war ja auch so groß. (Ironie aus)
……Er sprach akzent-freies Französisch .
Also endlich mal jemand , den man nach seiner Festnahme ( sollte diese noch gelingen ) in eine normale Gefängniszelle unterbringen kann ;
anstelle einer Gummizelle wegen Psychischen Störungen .
Das spart uns Steuerzahlern doch einiges .-)
Gut , eine etwas längere Matratze , würde es uns trotzdem Kosten.
Danke für die Antworten und die Erklärung:“Kommt vom französischen „quitter les lieux“
Das macht Sinn.
Hört sich für meine belgischen Ohren, in Gegensatz zu Mazout, Garage, … trotzdem komisch an.
Kommt wohl ausschliesslich in hiesigen Polizeiberichten vor😉
Was soll’s? In 95 % bleibt die Suche in ganz Ostbelgien „leider“ erfolglos.
Entweder kommt man 2 Stunden nach der Tat an oder halt am nächsten Tag.
2m Groß, das kann nur der Courtois gewesen sein 😄
Wenn er auch ne Kapitänsbinde geklaut hat, dann 100%
In diesen Läden ist sowieso nicht viel zuholen ,warum betont man das dieser perfekt Französich sprach,denn in vielen südliche Länder wird Fransösich gesprochen.
Ermitler, „perfekt“.
HINWEIS – Frau bricht auf ihrem Fahrrad zusammen und stürzt https://ostbelgiendirekt.be/frau-bricht-zusammen-387209